România

Ian McEwan | Credit foto: Tim P. Whitby / Stringer

Hamlet din uter și Hamlet din Elsinor

Coajă de nucă, romanul lui Ian McEwan, este o bijuterie filigranată în doar 20 de capitole și 212 pagini, în varianta românească. Excelenta traducere îi

Antoaneta Olteanu, în dialog cu Andrei Kurkov, la Iaşi (26.10.2013) | Credit foto: Arhivă personală Antoaneta Olteanu

Portret de traducător: Antoaneta Olteanu

Profesoară la catedra de Filologie rusă şi slavă (Universitatea din Bucureşti), Antoaneta Olteanu are un CV nu impresionant, ci doborâtor. Pentru a enumera doar câteva dintre îndeletnicirile domniei sale: a participat la proiecte de cercetare de mai lungă ori de mai scurtă durată, a publicat sumedenie de cărţi de autor, a tradus 72 de cărţi (72!), la care se adaugă cele, deloc puţine, aflate în curs de apariţie.

Ivo Andrić | Credit foto: Wikimedia Commons / Serbia.com

Podurile lui Ivo Andrić

Ivo Andrić (1892-1975) poet, eseist, nuvelist și romancier sârb, laureat al premiului Nobel pentru literatură, se dovedește a fi în fiecare creație a sa un

Fragment din coperta cărţii "Pelinul negru", de Ioana Nicolaie

„Pelinul negru”, purificat prin poveste

„În 26 aprilie 1986, cel de-al patrulea reactor al Centralei Atomoelectrice din Cernobîl a explodat la 01:23 noaptea.” Este propoziţia laitmotiv care deschide, pentru o

Statuia lui Pușkin din Tsarskoe Selo (Sankt Petersburg, Rusia)

Pușkin al nostru

Printre elementele destructurate de postmoderniști se află și scriitura operelor celebre sau stilul autorilor consacrați. Dintre toate numele mari din literatura rusă, Pușkin este cel care